Перейти к основному содержанию

Хетагуровка. Перевод с идиша Валерия Фоменко

Воспоминания, очерки

Перевод Валерием Фоменко с языка идиш рассказа Мирры Хенкиной (1892 – 1960) «Хетагуровка» - о молодой девушке, переехавшей по призыву Валентины Хетагуровой жить и трудиться на Дальний Восток в один из колхозов вблизи Биробиджана. Автор рассказа – поэтесса, член Ассоциации революционных еврейских писателей. Сотрудничала с Институтом еврейской пролетарской культуры при Всеукраинской Академии наук, преподавала. Печаталась в журналах «Ди ройте велт», «Пролит», «Советише литератур», в газетах «Дер эмес», «Эйникайт». Автор поэтических сборников «Лидер».

Вернуться к родительской странице

Воспоминания, очерки

Размещенные на разделе сайта материалы позволяют читателю познакомиться с историей становления и развития Еврейской автономной области, воспоминаниями первых переселенцев. На страницах книг, вышедших в разные годы, на основе архивных документов и воспоминаний свидетелей рассказывается о судьбах тысяч переселенцев, приехавших своими руками строить первое еврейское национально-государственное образование на Дальнем Востоке, о радостных днях и несбывшихся мечтах, о судьбах тех, кому судьба принесла смерть и унижения в лагерях ГУЛАГа, о самобытной национальной культуре и быте проживающих здесь людей.