Партнеры проекта


XI Международный фестиваль еврейской культуры и искусства. 2011 год

И кистью, и мячом


Первым мероприятием в программе XI Международного фестиваля еврейской культуры и искусства стала биеннале "Еврейский мир глазами художника", открывшаяся в выставочном зале "Стройиндустрии". С приветственным словом к участникам обратились заместитель председателя правительства области Валерий Гуревич, заместитель мэра Биробиджана по социальным вопросам, образованию и культуре Людмила Копенкина и председатель областного отделения Союза художников Валентин Коровин. Все они отметили уникальность события: это первая биеннале в истории фестиваля с таким количеством участников и разнообразных техник, в которых выполнены работы.
На экспозиции были представлены четыре вида изобразительного искусства: живопись, графика, декоративно-прикладное творчество и скульптура. Широка и география участников: это художники из городов Дальнего Востока (Биробиджан, Хабаровск, Благовещенск, Комсомольск-на-Амуре, Магадан), из Москвы и Ярославля. Разнообразие жанров также сделало выставку интересной: тут и натюрморты ("Рош а-Шана" Елены Юртайкиной), и бытовые сценки из еврейской жизни ("Сапожник" Ольги Домановой, "Еврейская свадьба" Алевтины Вертепной), и пейзажи ("Закат над Бирой" Вадима Кондратьева).
По словам посетителей, на биеннале можно было увидеть узнаваемые образы и оригинальные картины: таковой, например, многие сочли работу "Нить времен" автора из Комсомольска-на-Амуре. Анна Подласова изобразила юную художницу у мольберта и наблюдающего за ней известного еврейского художника Марка Шагала. Специалисты говорят, что это не только привлекательная для зрителя, но и очень хорошо выполненная работа - превосходная акварель.
Художник Владислав Цап, который в этом году не выставлял свои картины, а только знакомился с творчеством коллег, отметил, что экспозиция хорошо составлена, а среди участников можно выделить не одного профессионала.
- Очень интересны скульптуры Надежды Ивлевой из Комсомольска-на-Амуре, например, сделанный ею бюст одного из директоров БирГОСЕТа Бориса Герцберга. Хорошие работы у выпускников художественно-графического факультета Дальневосточного государственного социально-гуманитарного университета - выполненный в технике "батик" триптих Елены Калашниковой с символами еврейских праздников, работа из керамики "Биробиджан. Синагога" Ольги Ковалевой, - рассказывает Владислав Цап. - Обратила на себя внимание и акварель Бориса Косвинцева. Автор сознательно "сломал" фигуру своего героя - одинокого скрипача, поэтому образ получился хрупким, беззащитным, и все-таки это большой человек на фоне маленького города. Я бы сказал, что работа модернистская и поэтичная.
Все участники биеннале получили дипломы, а гран-при была удостоена картина биробиджанца Владимира Вертепного "Ханука зажигает огни", выполненная пастелью в сложной технике. С лучшими работами выставки жители города и гости фестиваля смогли познакомиться и в стенах филармонии, именно туда перенесли экспозицию для того, чтобы еврейский мир глазами художников могло увидеть как можно больше людей.
На следующий день после того, как живописцы продемонстрировали власть над кистью, на стадионе "Дружба" собрались те, кто властвует уже над мячом. На футбольном поле состоялся товарищеский матч между ветеранскими командами из Биробиджана и Хабаровска. Проведение такого рода соревнований стало традицией, организаторами выступают Биробиджанская еврейская религиозная община "Фрейд" и правительство области. Открывая состязания, председатель общины Роман Ледер вспомнил о победителях прошлых лет и выразил надежду на то, что в дальнейшем футбольные баталии будут собирать больше участников.
В этот раз на поле вышли представители только двух городов, но команды подобрались сильные, среди игроков оказались даже спортсмены, игравшие в высшей футбольной лиге. Матч сделали необычным: в состав команд вместо привычных одиннадцати вошло девять человек, а продолжительность каждого тайма сократили до получаса.
Игра началась активно, и даже сильнейший ливень, неожиданно разразившийся над городом, не помешал ее продолжению. Футболисты биробиджанской сборной, бросившиеся в атаку уже в первом тайме, не желали отступать и до финального свистка арбитра успешно забивали голы и защищали свои ворота. В итоге игра закончилась со счетом 4:2 в нашу пользу. Болельщики остались довольны, а сами игроки договорились о следующих товарищеских встречах и даже успели проанализировать прошедшую игру. После завершения матча состоялась торжественная церемония награждения, на которой всем участникам вручили специальные призы от общины "Фрейд".
Также в рамках XI Международного фестиваля еврейской культуры и искусства прошел турнир по настольному теннису, посвященный памяти Иосифа Корчминского. В состязаниях приняли участие знаменитые не только в области, но и на Дальнем Востоке спортсмены-профессионалы. Взяли в руки ракетки 27 человек: теннисисты автономии и гости из Хабаровска. Среди них были люди разных возрастных категорий: самому младшему участнику - 11 лет, самому старшему - 50. В командном зачете профессионалов победили хабаровчане, второе место заняли наши земляки, а третье - спортсмены из Облучья. А вот среди любителей лучше всех себя показали биробиджанцы, именно им досталось большинство призовых мест. Кстати, продемонстрировали спортивную подготовку и организаторы соревнований: за теннисным столом сошлись председатель оргкомитета фестиваля Валерий Гуревич и председатель общины "Фрейд" Роман Ледер.
XI Международный фестиваль еврейской культуры и искусства завершился, но спортсмены и художники уже могут начинать готовиться к следующему: и в искусстве, и в спорте тренировка - залог успеха.

Возвращение к истокам

"Еврейская культура на идише: истоки, традиции, трансформация и современное состояние" - такова тема международной научной конференции, состоявшейся в рамках фестиваля.
Организовали ее правительство ЕАО, Институт комплексного анализа региональных проблем и Дальневосточная государственная социально-гуманитарная академия, а участвовали в ней биробиджанские ученые и гости из Украины, Москвы, Томска, Хабаровска, других городов. Особый интерес участников вызвал доклад представительницы Калифорнийского университета Шелли Саламенски, посвященный проходящим в Европе фестивалям еврейской культуры.
Председатель оргкомитета, губернатор области Александр Винников, обращаясь к собравшимся, сказал, что конференция имеет международное значение, так как еврейская культура на идише - это жемчужина, по праву принадлежащая всему человечеству. Это бесценное достояние, которое удалось сохранить даже вопреки Холокосту. Глава автономии заметил, что очень многое из богатейшего культурного наследия европейского еврейства было безвозвратно утрачено. Вопрос о возвращении к истокам культуры на идише, сохранении ее традиций, по его мнению, актуален сегодня еще и потому, что в эпоху глобализма национальные и культурные традиции теряют свою привлекательность и значимость, особенно для молодежи. Губернатор отметил факт возрождения еврейской жизни в нашей области, особенно в последние 20 лет. Активно действует община "Фрейд", возрожден литературный альманах "Биробиджан", проводятся международные конференции "Лимуд", стали традиционными международные фестивали еврейской культуры. Александр Винников сообщил ученым хорошую новость: по инициативе правительства области и при поддержке Президента России Дмитрия Медведева, премьер-министра Владимира Путина, при активной помощи РАН, особенно ее Дальневосточного отделения удалось решить вопрос об открытии в 2012 году в структуре ИКАРПа научного подразделения по изучению культуры языка идиш.
Участники конференции обсуждали и историю еврейского переселенческого движения. В числе других была поднята тема национального еврейского образования в ЕАО. Профессор ДВГСГА, кандидат педагогических наук Владилена Григорова показала ученым двухтомник "История становления и развития образования на территории ЕАО", который был выпущен академией два года назад под ее редакцией при активном участии студентов.
"В любом полиэтничном регионе, а наша область именно такова, развитие педагогического процесса строится на синтезе и взаимопроникновении культуры русского народа, культуры титульной нации и культур всех народов, которые населяют его, - сказала профессор в своем выступлении. - Будущий учитель, наш выпускник, должен быть готов осуществлять межнациональное, национальное воспитание, воспитывать толерантность среди своих учеников. Мы пытаемся научить их этому. Студенты для учебной, научной работы выбирают темы, связанные с местом своего рождения, своей школой, родными, друзьями, им это интересно. Мы учим будущих учителей работать с детьми так, чтобы они понимали, где живут, чтобы гордились своей малой родиной, знали, за что ее любить, ценить. А для этого очень важно знать культурные традиции".

Знакомство с великой книгой 

Час информации для юношества "Тора - книга книг в еврейской культуре" прошел в Центральной городской библиотеке.
Ребятам рассказали о жизни Моисея, даровании Пятикнижия, ее содержании и ритуалах, связанных с чтением, хранением этой священной книги. Также подростков познакомили с предметами иудаики.

Запечатлел Иерусалим

В кинотеатре "Родина" открылась фотовыставка Владимира Кивника "Иерусалим".
Автор работ родился и вырос в Биробиджане. Сейчас живет в Германии, в Кельне, но малую родину не забывает - постоянно участвует в фотовыставках, проходящих в областном центре. А вот в рамках фестиваля еврейской культуры и искусства наш бывший земляк представляет свои работы в таком количестве впервые. В этот раз на его снимках представлена духовная и культурная жизнь Иерусалима.
18 октября в Кельне пройдет ответная выставка, где будут представлены работы художников из ЕАО.

Американский дар вернут


В рамках фестиваля в Биробиджане открылась выставка "Американские художники - трудящимся Биро-Биджана".
До Еврейской автономной области она шла семьдесят пять лет. Коллекция художественных работ была собрана еще в тридцатые годы прошлого века в дар нашей автономии, как единственному в то время национальному еврейскому территориальному образованию. В Россию она прибыла из Америки в 1936 году и была выставлена в Москве. Но из-за политических событий в нашей стране эти работы до автономии так и не дошли. Из 130 отобранных для выставки в Москве, лишь 75 произведений американского искусства сохранились в фондах Российского этнографического музея Санкт-Петербурга.
Все эти годы местные энтузиасты-культурологи пытались разыскать коллекцию. При содействии губернатора Александра Винникова, который встречался по этому вопросу с министром культуры России, биробиджанские искусствоведы получили доступ к работам, хранящимся в санкт-петербургском музее.
Сейчас ведутся переговоры о том, чтобы передать картины нашей области. Но сначала необходимо отреставрировать многие из них. Делать это будут постепенно. Чтобы показать картины жителям области в дни фестиваля, с них были сняты высококачественные цифровые копии. Оригиналы же жители автономии смогут увидеть только в 2014 году, когда область будет отмечать свой восьмидесятилетний юбилей.

«Шалом»

за кулисами…

В один из фестивальных дней актеры Московского еврейского театра "Шалом" посетили гостиную "Биробиджанер штерн". Здесь они ответили на вопросы журналистов, рассказали об истории театра, его сегодняшнем дне и собственном отношении к еврейской культуре. Самые интересные части их монологов мы публикуем на страницах газеты.
Григорий Каганович: "Мы разговаривали на странном идише"
- Сначала организовался не театр, а ансамбль при Москонцерте - еще в восьмидесятые годы, тогда у нас даже не было никакого помещения. Когда начал свое существование "Шалом", все спектакли играли на идише. И довольно скоро столкнулись вот с какой проблемой: зал в большинстве своем этот язык не понимает, просто находится несколько человек, которые всем переводят. Но это еще не самое страшное! Один знаток идиша периодически оказывается не согласен с переводом второго и начинает убеждать своего "коллегу" в том, что тот или иной диалог нужно понимать по-другому. Представляете, как чувствуют себя актеры в такой ситуации? Мы играем, а в это время в зале такое бурное обсуждение, фактически свой театр.
На самом деле, у всех свой идиш, мы-то пытались брать литературный, а есть еще разговорный язык, кухонный. И евреи из самых разных местечек часто говорили нам: "Вы на каком-то странном идише разговариваете!" Иногда на гастролях нас вообще не понимали - в Румынии, например.
Постепенно театр, конечно, стал переходить на русский и совмещать в спектаклях два языка, потом почти половина репертуара стала играться на русском, и вот теперь - уже все наши постановки. Хотя иногда мы поем в них песни на еврейском языке. С этими изменениями связано множество историй: в ту пору у нас был гениальный старый актер Зиновий Каминский, из знаменитой династии, он всю жизнь играл на идише, а потом появился режиссер, который просил его произносить текст на русском языке. И тогда актер стал записывать русские слова еврейскими буквами справа налево...
Янина Хачатурова-Лившиц: "Пришла в театр и с гордостью сказала, что мой папа - еврей"
- Да, когда-то мы учили роли на идише и нам приходилось очень тяжело: мало того что в зале почти никто не понимал диалогов персонажей, большей части актеров еврейский язык не был знаком с детства. Вот у меня, например, бабушка и дедушка говорили на идише, а в труппе ведь были и те, кто учил все с азов, с алфавита. Кстати, преподавателями становились наши же актеры, среди них - ученики самого Соломона Михоэлса, директора легендарного ГОСЕТа.
Теперь в Москве, к большому сожалению, уже перестали ставить такие эксперименты. Язык постепенно забывается, и труппа наша, конечно, в основном состоит уже не из евреев. Наш режиссер Александр Левенбук придумывает творческие еврейские псевдонимы своим актерам: Морозова-Зусман, например. Тогда, в 1989 году, когда я пришла в театр, пятая графа в паспорте могла только помешать найти работу, как все вы знаете, а тут у меня вдруг получилось наоборот! Когда я появилась в "Шаломе" и с гордостью сказала, что у меня папа еврей, Левенбук был просто счастлив.
Сейчас главная проблема - это репертуар, драматургия. Очень мало еврейских текстов, которые можно адаптировать для сцены в нашем театре. У нас есть работы по произведениям Шолом-Алейхема, Исаака Башевиса-Зингера, Ромена Гари. Сейчас вот драматург Леонид Трушкин написал "Пуримшпиль" в комедийном ключе, поставить эту пьесу - давняя мечта нашего режиссера. Так что, может быть, еще приедем к вам с этим спектаклем.
Антон Крайний: "У нас обязательно проводят посвящение в еврейские артисты"
- Дайте слово молодому поколению! Оно совершенно не считает, что мы теряем национальную культуру. Вот я, человек, в котором нет ни капли еврейской крови, пришел в театр относительно недавно, но уже полностью погружен в необходимую среду. И вообще в нашем театре не только ценят еврейскую культуру, можно сказать, что тут работают евреи всех национальностей. У нас ведь есть такая обязательная программа, называем это "посвящением в еврейские артисты". Всем новичкам тут сразу определяют обязательный минимум, рассказывают, что нужно знать о национальной культуре - буквально "от и до". Так что, прошу заметить, все традиции и прочие важные вещи мы изучаем «с нуля». А еще любим слушать байки и легенды режиссера Левенбука, он часто рассказывает о прошлом "Шалома". Например, говорят, что когда театр только открылся, на следующий же день кто-то написал на двери: "Евреи, идите работать на завод!" Так вот Левенбук с тех пор шутит, мол, если что, мы по крайней мере, знаем, куда нам пойти! Что касается идиша... Однажды театр был на гастролях в Киеве: полный зал, билетов не достать, народ буквально висит на люстрах, все гудят. Левенбук решил посмотреть спектакль не из-за кулис, а из зала, послушать, что говорят зрители. Заходит на балкон, а там старый еврей возмущается: "Что это, еврейский театр? Я не знаю, что это такое вообще! Они играют на русском языке!" Тогда режиссер аккуратно спрашивает его: "А вы что, знаете идиш?". И тут же слышит прекрасный ответ: "Нет, но все равно!"
Мы играем спектакли на русском языке именно потому, что хотим сделать их доступными для большей части публики.

… и на сцене

Вечером того же дня Московский еврейский театр "Шалом" представил на сцене областной филармонии мюзикл "Блуждающие звезды" по произведению классика еврейской литературы Шолом-Алейхема.
В маленьком еврейском местечке живет сын богатых родителей Лео (Лейбл) и дочь бедного кантора Роза (Рейзл). Молодые люди красивы, талантливы и, конечно, влюблены друг в друга. Их тихое счастье рушится тогда, когда в город приезжает театр и режиссер вдруг решает заполучить в труппу прекрасную певицу Розу. И Роза, и Лео обретают невероятный сценический успех - каждый собственный, в разных театрах и разных городах. Именно поэтому они на долгие годы оказываются разлученными и теряют настоящую любовь. Таков сюжет одного из самых известных произведений Шолом-Алейхема. Впрочем, роман, разумеется, не только о юношеской любви, но и о природе творчества как такового: все художники, считает писатель, обречены быть одинокими скитальцами, блуждающими звездами.
От спектакля, поставленного по этому тексту, ждешь лиричности, легкости, пусть даже незамысловатости, но прочтения, в котором чувствуется авторский голос - потому что именно таков первоисточник.
Однако открывшие фестиваль еврейской культуры и искусства "Блуждающие звезды" в интерпретации театра "Шалом", к сожалению, не погружают зрителя в ту самую неуловимую атмосферу, за которую так любят тексты Шолом-Алейхема, словно предназначенные для постановки: разговорный язык героев, бытовые сценки и терпкий юмор при отсутствии пошлости.
Увы, этот спектакль сделан по классическому лекалу антрепризы для провинции и демонстрирует все ее родовые черты. Показать семейные трусы в яркий цветочек, выглядывающие из-под случайно упавших брюк и пошутить про город, в котором находишься, почему-то считает своим долгом большая часть прибывающих к нам коллективов. В первый раз это еще может показаться смешным, с каждым следующим - все больше повергает в уныние. И вспоминаются прекрасные строки Леонида Филатова "Зато какой бы хохот грянул в зале, когда б мы голый зад вам показали! Сегодня лишь такие номера у публики проходят на ура..."
Так и в мюзикле "Шалома": один из героев остается на сцене без штанов, к первому ряду подходит персонаж с бутылкой кошерного вина и пытается угостить зрителей, а актеры почему-то упоминают "Кока-Колу", внятно произносят фразу «все мужики - козлы», цитируют стихотворение военных лет "Жди меня и я вернусь" и кричат что-то о Биробиджане. Тут необходимо напомнить, что Шолом-Алейхем умер в 1916 году и, соответственно, ничего подобного в его романах не отыскать... Конечно, театр, а особенно мюзикл - вещь более чем условная и любого критика можно обвинить в занудстве, а режиссера признать модернистом, трактующим классику в соответствии с веяниями времени. Только вот любая новая трактовка требует соблюдения важнейшего единства формы и содержания, проще говоря - тон, избранный для повествования, должен стать адекватным сути авторского высказывания. А если главной задачей считается увеселительная, спектакль перестает быть цельным, распадается на отдельные репризы и уже ко второму акту зритель начинает воспринимать происходящее как эстрадный концерт, на котором артисты более и менее успешные сменяют друг друга.
В общем-то, сегодня это печальная тенденция: современный театр перестает быть катализатором для размышлений и берет на себя исключительно развлекательную функцию, а актеры - блуждающие звезды - вынуждены существовать в предложенных обстоятельствах.
Шолом-Алейхем, вероятно, мог бы вздохнуть и с горечью написать по этому поводу какой-нибудь точный текст - тот текст, который вряд ли кто-то сможет поставить.

На встречу с песней

Концерт легендарного певца, народного артиста СССР Иосифа Кобзона прошел в минувшие выходные на сцене областной филармонии. Это событие стало одним из центральных в большой программе XI международного фестиваля еврейской культуры и искусства.
- Я рад, что вы все пришли сюда, на встречу с песней, - обратился артист к собравшимся в зале. - Биробиджан - особенный город, уютный, чистый, красивый, мне приятно в нем находиться, а еще здесь очень нравится моей жене Нелли. Нас прекрасно принимают, и я надеюсь сегодня на концерте ответить взаимностью - порадовать вас исполнением своих лучших песен.
Три часа артист вживую пел на русском, идише, украинском и, безусловно, произвел огромное впечатление на зрителей всех возрастов. Все-таки голос на сцене звучит совсем иначе, чем в записи: слышны оттенки интонаций, особенности тембра, к тому же, слушать знакомые композиции в сопровождении рояля - отдельное удовольствие. Горячо приветствовали зрители прекрасного пианиста, народного артиста России Алексея Евсюкова. Оказывается, этого музыканта шутя даже называют "пожизненным" аккомпаниатором Иосифа Кобзона, поскольку он сопровождает маэстро на всех концертах.
"Шалом Алейхем", "Хава Нагила", "Тум-балалайка" вызвали у зала особенный отклик, хит советской эстрады "Светит незнакомая звезда" зал пел вместе с артистом, а с первыми аккордами композиции "День Победы" встали все зрители - более семисот человек.
Во втором отделении Иосиф Кобзон исполнял песни из кинофильмов, в том числе любимую "Я прошу, хоть ненадолго...", и лучшие русские романсы: "Белой акации гроздья душистые", "Только раз", "Очи черные". А жене Нелли, которая всегда присутствует в зале на его концертах, певец посвятил романс на стихи Иннокентия Анненского "Среди миров, в мерцании светил".
Рассказал Иосиф Давыдович и несколько семейных историй о детях и внуках, объявив, что они с женой уже семикратные бабушка и дедушка. Увидев в зале самых маленьких биробиджанцев, артист даже спел игровые песенки, которые в ходу у них в семье, заверив зрителей, что обычно он такие личные композиции в концерты не включает.
Иосиф Кобзон уже приезжал в Биробиджан, но было это почти полвека назад - в 1964 году. Однако среди даривших цветы (а их оказалось очень много) нашлись те, кто помнит тот самый концерт. Так, например, одна из поклонниц долго что-то рассказывала певцу о былых временах, чем вызвала большой ажиотаж в зале и всеобщее веселье.
В последний день фестиваля, 11 сентября, Иосиф Кобзон отмечал день рождения. В этот праздник его поздравил губернатор области Александр Винников. Он вручил имениннику цветы и картину Владислава Цапа, на которой изображены биробиджанцы с транспарантами, приветствующие любимого певца. В свой день рождения Иосиф Кобзон принял участие в заключительном гала-концерте фестиваля, побывал на дегустации грандиозной фаршированной щуки в общине "Фрейд" и посетил детско-юношеский еврейский центр, где пообщался с воспитанниками, послушал их пение и получил подарки, сделанные малышами. Также маэстро смогли поздравить журналисты - утром Иосиф Кобзон провел пресс-конференцию. Подробнее о ней читайте в следующем номере нашей газеты.

Праздник еврейских танцев

В заключительный день фестиваля прямо на Театральной площади развернулся праздник еврейских танцев. Исполняли их хореографические коллективы области - "Сюрприз", "Алиса", "Мазлтов", "Овация".
Известные еврейские мелодии и народные танцы сразу привлекли внимание прохожих. Горожане с интересом наблюдали за танцорами, многие пришли вместе с детьми. В ярких, красочных костюмах ребята так очаровали зрителей своим исполнением еврейских национальных массовых танцев, что многие готовы были к ним присоединиться.

Студенческий шаббат

Еврейский праздник "Шаббатон" отметили студенты Биробиджанского колледжа культуры вместе с ребятами из образцового театра танца "Сюрприз".
Эта традиция соблюдается в каждой еврейской семье. Шаббат наступает с заходом солнца в пятницу. За 18 минут до заката женщина зажигает свечи, а мужчина читает молитвы. В этот день обязательно накрывают праздничный стол, пьют вино и едят халу. Следуя этим правилам, ребята и встретили праздник Субботы.

Пять звезд

В концерте "Шалом, Биробиджан" приняли участие не только отечественные исполнители, но и зарубежные коллективы и артисты.
Открыл концерт украинский народный клезмерский оркестр "А идише нешумэ", что в переводе означает "Еврейская душа". Исполнителям известных народных песен действительно удалось передать дух еврейских местечек.
Авторские аранжировки еврейских мелодий представил Роман Гринберг со своим квартетом. Австрийский музыкант поразил зрителей прекрасным акапельным исполнением.
Бурю оваций вызвало выступление известного юмориста Яна Левинзона, который уже не в первый раз принимает участие в фестивале еврейской культуры.
Московская певица Ашерали представила на суд зрителей фрагмент своей известной гастрольной программы "Две земли", а затем исполнила попурри мировых хитов на идише. А песню "Хава Нагила" подпевал весь зал. Вместе с Ашерали на одной сцене выступили и два местных танцевальных ансамбля - "Овация" и "Алиса".
Завершил концерт израильский тенор Феликс Лившиц. Его восхитительный голос заполнил весь зал, вызвав бурю аплодисментов.

Есть только миг...

Отзвучали фанфары, председатель фестивального оргкомитета Валерий Гуревич вручил каждому участнику диплом, приз, цветы. Событие, к которому область готовилась много месяцев, промелькнуло невероятно быстро, как ослепительная вспышка молнии. Артисты, распрощавшись с благодарными биробиджанскими зрителями, уже отправились в родные города и страны.
Организаторы этого традиционного и вместе с тем неординарного события подводят итоги, оценивают удачи и просчеты. А что остается нам, зрителям? Делиться впечатлениями с теми, кому посчастливилось четыре фестивальных вечера провести в зрительном зале областной филармонии. А еще лучше - рассказывать о событии тем, кто на фестивальных концертах не побывал. Эти заметки - всего лишь субъективное мнение зрителя, который хотел получить удовольствие от увиденного. И получил.
На мой взгляд, ярких моментов на одиннадцатом Международном фестивале еврейской культуры и искусства было несколько. Первый - приезд в Биробиджан народного артиста СССР Иосифа Кобзона. О пламенной любви жителей нашего города к легенде отечественной эстрады говорит тот факт, что биробиджанцы подарили Кобзону больше цветов, чем всем остальным артистам, вместе взятым. И мэтр не разочаровал зрителей. Другое событие - исполнение песни "А идише мамэ" нашими и китайскими вокалистами. Наконец, впечатлил праздник фаршированной щуки, проведенный общиной "Фрейд" (правда, это событие проходило вне стен филармонии). И не только размерами рыбины, хотя и ими тоже, но и веселой музыкой, песнями в исполнении Наума Ливанта, атмосферой праздника, увлекательным шоу, зрителями которого стали и биробиджанцы, и гости фестиваля. Таким же запоминающимся событием стало ведение заключительного гала-концерта израильским актером Яном Левинзоном.
В фестивальной программе было много вокальных номеров, причем это был хороший вокал. Но я хочу сказать не столько об исполнительском мастерстве певцов, сколько об одном из них, Романе Гринберге, который покорил сердца биробиджанцев любовью к идишу. Зрители, для которых идиш является мамэ-лошн, слушали его, затаив дыхание, со слезами на глазах. Маэстро исполняет на родном языке произведения собственного сочинения, либо использует чужие, но в авторской обработке, отчего они звучат по-новому. Музыкант заслуживает искренней благодарности за то, что он популяризирует идиш. Роман Гринберг со своим квартетом выступил перед теплоозерскими зрителями, которые были совершенно очарованы австрийским музыкантом.
О биробиджанских участниках фестиваля тоже хочется сказать добрые слова. Тем более что первое отделение гала-концерта полностью состояло из выступлений наших исполнителей. Артисты "Когелета" совместно с шоу-группой "Новый Вавилон" показали не новый, но очень колоритный номер. Очень хорош был "Иланот". Уже новое поколение юных артистов подрастает в прямом и переносном смысле, радуя не только красотой и чистотой голосов, но и элементами театрализации. Любимые зрителями танцевальные ансамбли "Сюрприз", "Мазлтов", "Овация" доставили нам немало удовольствия новыми номерами.
Что же касается праздника фаршированной щуки, то нечестно было бы сказать только о шоу, собравшем массу народа - от мала до велика, не упомянув о тех, кто сотворил такое кулинарное чудо. Это повара ресторана "Восток", которые хотели и удивить, и порадовать, и угостить биробиджанцев. Им это удалось. Кстати, в дни фестиваля ресторатор Светлана Руль принимала у себя в "Востоке" гостей фестиваля, потчевала их блюдами национальной кухни. Вся соль еврейских блюд, по ее словам, состоит в том, что используется минимум приправ - ценен именно натуральный вкус каждого ингредиента, который мы, к сожалению, постепенно забываем.



На фестивале побывали Анна Дубинская, Юлия Новикова, Вера Павлова. Фото Олега Черномаза и Ефима Вепринского

Яндекс.Метрика