Альманахи, сборники

Биробиджан: литературно-публицистический альманах.

Альманах обложка замена.jpgЛитературно-художественный и общественно-политический альманах «БИРОБИДЖАН» – орган объединения Советских писателей Еврейской автономной области. В 1946 г. в соответствии с решением обкома ВКП(б) было принято решение о возобновлении издания в области литературно-художественного и общественно-политического альманаха и присвоению ему названия «Биробиджан». Всего за период с 1946 по 1948 гг. вышло 5 номеров альманаха, которые в 1949 г. были изъяты и уничтожены.

Выпуски альманаха:

Бадиков В. И смех, и грех.

Бадиков_обл.jpg
В рассказах Владимира Бадикова, написанных в 1990-е годы, многие из которых ранее публиковались на страницах областных газет и звучали в эфире областного радио, без прикрас описана наша бурная и изменяющаяся жизнь. Сборники были созданы в 1996 и 2000 гг.


Каширская Н. ЧЕРНОВИК: пионерское детство в простых историях.

Каширская_обл.jpg
Герои этих историй – обычные дети, у которых есть мечта: повязать красный галстук. Ироничные рассказы о вере в то, что каждый пионер хотел стать частью чего-то большего. Того нерушимого союза, где смелость и дружба, честность и отвага – не просто слова.

Файн Р.Б. Удивление (рифмы).

Файн_Удивление_обл.jpg
В сборнике Файн Р.Б., награжденного в 2010 году медалью А.С. Пушкина, представлены стихи двух циклов. Один из них, «Мир Пушкина», посвящен 220-летию Поэта. Второй, «Биробиджанские мотивы» - к 80-летию города Биробиджана.

Гуревич В.С. Как говорили, что ели и пели в Биробиджане. Русско-еврейский (идиш) разговорник и не только...

Гуревич_обл.jpg
Представленный русско-идиш разговорник не является учебником еврейского (идиш) языка. Автор книги рассказывает о том, как еще недавно говорили евреи Биробиджана, вспоминает выражения на идише, звучавшие из уст как носителей языка, так и жителей города других национальностей, виртуозно владевших так называемым hалб-идишем (наполовину идишем, наполовину русским). Читатель имеет возможность познакомиться с еврейской кухней, блюдами, которые искусно готовили наши бабушки и мамы, с любимыми песнями родителей. При разработке разговорника использовались пособие «Идиш для начинающих» (автор Елена Сарашевская), а также размещенные в открытых источниках статьи и книги Льва Минца, Михаэля Бордина, Иосифа Гури.

Страна Силверстиния. Сборник стихов Шела Силверстина в переводе Аллы Ворониной.

Обложка для сайта.jpg
В книгу «Страна Силверстиния» вошли стихотворения известного американского поэта, писателя, музыканта и художника Шела Силверстина из его сборника «Where the Sidewalk Ends» в переводе Аллы Ворониной. Иллюстрации Риммы Лавочкиной.
Книга представлена некоммерческим благотворительным проектом издания электронных книг «Воплощение».

Дневник клуба «Поэзия».

Дневник клуба_Поэзия_обл..jpg
Дневник клуба «Поэзия», который существовал в Биробиджане в середине шестидесятых годов прошлого века.

Зиси Вейцман. Сборник стихов на идиш «А фрейлэхер рэгн» («Веселый дождь»).

Зиси_обл.jpg
Сборник стихов журналиста, работавшего в газете «Биробиджанер штерн», поэта, переводчика с идиш Зиси Вейцман «А фрейлэхер рэгн» («Веселый дождь») вышел к 70-летию поэта в Тель-Авиве в серии книг «Библиотек фун дер райнтцайтикер идишер литератур» («Библиотека современной еврейской литературы»). Издатель – «Националэ инстанц фар дер идишер култур» («Национальная организация культуры идиш»). Художник-оформитель – Моше Гимейн.

«Земля, на которой нам выпало жить»: сборник методических материалов.

земля на которой нам выпало жить,обложка.jpg
В сборник вошли различные материалы по литературному краеведению. Его цель – познакомить с историей литературного процесса на территории автономии и опытом продвижения и популяризации литературы ЕАО; раскрыть особенности жизни и творчества писателей, связанных с нашей областью.
В первый раздел вошли материалы, посвящённые юбилею Н.Д. Наволочкина. Второй посвящён литераторам, писавшим на языке идиш, и в первую очередь юбилярам этого года – Э. Казакевичу, И. Бронфману, Б. Миллеру и другим. Третий раздел включил статьи и очерки об авторах, пишущих на русском языке.

Советская еврейская поэзия.

Советская евр. поэзия_фото.jpg
Наиболее значительные произведения представителей всех на тот период поколений советских еврейских поэтов, писавших на идиш, впервые были собраны и опубликованы в переводе на русский язык в 1985 г. издательством «Художественная литература». В сборнике представлены и биробиджанские поэты, в том числе Бузи Миллер, Любовь Вассерман, Исаак Бронфман, Эммануил Казакевич, Бузи Олевский и другие.

Антология поэзии Еврейской автономной области. 1930-2010 гг.

antologiy_poezii.JPG

В данную антологию вошли лучшие и наиболее характерные образцы поэзии ЕАО, созданные авторами, работавшими в автономии с первых лет ее создания, до произведений литераторов, творящих в ней ныне. Также в антологию включены стихи, написанные поэтами, ныне проживающими за пределами области и в других странах, но в чьих произведениях тема «малой родины» продолжает звучать.

Загрузить 

Биробиджанская лира

birobidganskay_lira.jpgКнига стихов первых поэтов- биробиджанцев, романтиков далеких 30-х годов, написанные на еврейском идиш языке и переведенные на русский язык издана в канун 75-летия Еврейской автономной области.
 

«Литературный Биробиджан».

literatyrnii_birobidgan.JPG

Сборник произведений писателей и поэтов Еврейской автономной области. Сборник издан Хабаровским книжным издательством. Государственного комитета РСФСР по делам издательства, полиграфии и книжной торговли в  1984 году и посвящен 50-летию образования ЕАО. Составитель сборника Шойхет Р.С.

Загрузить 

Встреча. Литературный альманах.

vstrecha.JPGВ литературном альманахе "Встреча"  творческой группы Ленинского района Еврейской автономной области представлена проза и поэзия непрофессиональных поэтов и писателей района. Книга  издана в 2004 году и посвящена 70-летию образования ЕАО. 

На берегах Биры и Биджана.

cbornik_1972.JPG
В общественно-политический и литературно-художественный сборник, изданный в 1972 году, вошли очерки о тружениках села и города, их судьбах, прошлом и настоящем, о природе Еврейской автономной области и красоте земли, преображенной созидательным трудом человека. Материалы сборника дают возможность проследить историю автономии, прикоснуться к незабываемым годам первых индустриальных пятилеток, когда в строительных лесах поднимался город на Бире.  

Ефим Кудиш. Литературное наследие Еврейской автономной области. Выпуск 2.

lit_nasledie_eao_vol-2.JPG
Второй выпуск сборника  "Литературное наследие  Еврейской автономной области"  издан в 1999 году к 65–летию области и включает в себя прозу и поэзию литераторов, живших и работавших в разные годы в еврейской автономии.  

Ефим Кудиш. Литературное наследие Еврейской автономной области. Выпуск 1.

lit_nasledie_eao_vol-1.JPG
Первый выпуск сборника  "Литературное наследие  Еврейской автономной области"  издан в 1994 году  биробиджанским журналистом-литературоведом и краеведом Ефимом Кудишем и посвящен 65–летию газеты Биробиджанер штерн". Поражает обилие замечательных имен, работавших  в газете и писавших на идиш.  


1 - 17 из 17
Начало | Пред. | 1 | След. | Конец По стр.
Яндекс.Метрика