Книги, альманахи, сборники
Цап В. Восьмое лето Фимы Пильмана. Рассказы.
Главный герой рассказов – облученский мальчишка, который в семидесятые годы проходил срочную службу, затем он уже редактор краевой газеты. Герои рассказов В. Цапа – персонажи выдуманные, хотя у многих есть свои прототипы. Большая часть описанных историй взята из жизни.
|
Кто живет в нашем лесу. Знакомимся с природой ЕАО: раскраска для детей.
«Кто живет в нашей тайге. Знакомимся с природой ЕАО» – раскраска для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Серия раскрасок – это не только пособие для тренировки мелкой моторики, но и возможность побывать в дальневосточном лесу и познакомиться с его обитателями.
Книга поможет ребёнку развить фантазию и воображение, творческие способности, внимательность и усидчивость. Звери, обитающие в наших лесах, уже ждут юных художников на страницах раскраски! А младшим школьникам книга поможет подготовить сообщение в школу о природе Еврейской автономной области.
|
Гордон С.В. Изкор. Поминальная молитва по осужденным писателям: роман.
Книга Самуила Гордона «Изкор. Поминальная молитва по осужденным писателям», написанная на идише, была опубликована в 2003 году. Читателям представлен роман в переводе на русский язык. По словам автора, роман стал самым важным из того, что он написал в своей жизни. В 1949 г. Гордон был репрессирован по делу Еврейского антифашистского комитета. Выйдя на свободу через шесть лет мук в лагерях, реабилитированный в связи с отсутствием состава преступления, в романе «Изкор» он рассказывает будущим поколениям то, что сам пережил, а также о трагических судьбах еврейских писателей в те грозные годы – конец 40-х – начало 50-х прошлого столетия. Роман переведен на русский язык Исроэлем Некрасовым и Ларисой Привальской.
|
Бобров А.Р. Как «Батюшка-жребий» казаков из Сибири на Амур сослал. Роман-эпопея.
Александр Романович Бобров – потомок Амурских казаков, инициатор возрождения казачества в ЕАО, на основе архивных документов рассказывает историю своей семьи, приехавшей покорять приамурские земли в 18 веке. Роман-эпопея стал летописью нескольких эпох, охватывающих уже седьмое поколение семьи Бобровых.
|
Файвиш Аронес «Вайеги - ун гевен из…» - «И было…».
Сборник включает в себя воспоминания, стихи-песни, написанные Файвишем Аронесом – ведущим актером Биробиджанского государственного еврейского театра в исправительно-трудовом лагере строгого режима, куда был сослан после ареста в 1949 году по так называемому Биробиджанскому делу, а также воспоминания артиста. Перевод с идиша сделала Елена Сарашевская.
|
Антонов В.И. И не допит весенний сок… Стихи.
Сборник стихов и литературная обработка переводов о людях войны и тыла биробиджанского журналиста Виктора Антонова.
|
Татьяна Брехова. По дорогам Тихонькой – Биробиджана.
С обзором изданной в 2022 г. антологией художественной и документальной прозы Еврейской автономной области «Рассказ о стране Биробиджан» знакомит читателя журналист Татьяна Брехова.
|
Рассказ о стране Биробиджан (Антология художественной и документальной прозы).
Сборник художественных и документальных произведений о Еврейской автономной области. Заселение территории будущей Еврейской автономной области началось с организации Амурских сплавов в середине XIX века. Однако именно с Биробиджанским проектом, предусматривавшим создание еврейской национально-территориальной автономии на Дальнем Востоке СССР связано появление страны Биробиджан в качестве особого культурно-исторического региона. Страна Биробиджан продолжает существовать, несмотря ни на что. Она заслуживает того, чтобы ее история была рассказана и осмыслена. Из осознания необходимости такого шага родилась антология прозы «Рассказ о стране Биробиджан». Включенные в нее произведения художественной и документальной прозы расположены в определенном хронологическом порядке, по этапам биробиджанской истории.
|
Маляренко Ф.В. Азбука Биробиджана.
В игровой форме, с теплотой представляет Биробиджан, его достопримечательности автор большого количества детских книг и познавательных игр бывший биробиджанец Феликс Маляренко, ныне проживающий в г. Саратове.
|
Феликс Маляренко. Клубничная азбука.
Одна из немало изданных в последние годы детских книжек-раскрасок, изданных автором.
|
Маляренко Ф.В. Суворовец Соболев, встать в строй! Повесть.
В автобиографической повести биробиджанца Феликса Маляренко, ныне живущего в г. Саратове, отражена жизнь мальчишек в Дальневосточном суворовском училище, начало их военной карьеры. Автор уверен, читая эту повесть, вы где-то улыбнетесь, где-то взгрустнете, но равнодушным к героям повести не останетесь.
|
Ревич И.М. Биробиджанские грёзы. Биробиджанские грёзы-2.
Иронические размышления с читателями о непрошедшем прошлом, о человеческом уделе, о любви...
|
Мелихов А. Биробиджан – земля обетованная.
В книге «Биробиджан - земля обетованная» известный петербургский писатель Александр Мелихов излагает свое видение создания в СССР Еврейской автономной области. В этой книге заинтересованный читатель найдет ответы на то, как, по мнению автора, осуществлялся проект, замешанный в равной степени на высокой романтике и большевистской демагогии, что из идеи создать для евреев новую родину получилось, а что исчезло без следа? Что вообще стало результатом самой впечатляющей и поучительной попытки большевиков адаптировать еврейство к «новой жизни»?
|
Кадышевич М. Биробиджан в литературе [Реалии. Материалы к истории Еврейской автономной области].
В статье М. Кадышевича, помещенной в журнале «Висншафт ун революцие» № 2 (6) в 1935 г. на еврейском языке. Рассматривается вопрос о том, как Биробиджан отражен в отечественной художественной и другой литературе того времени. Статья помещена в антологии монографии Бренера И.С. и Зарембы А.В. «Биробиджанский проект в научных исследованиях. Ценностные интересы в истории Еврейской автономной области».
|
Сборник очерков Виктора Финка, написанных в 1930 году по материалам его посещений в 1929 и 1930 годах создаваемой еврейской автономии на юге Дальнего Востока. Автор умело передает своеобразие жизни новых работников земли, в которой причудливо переплелись традиции поколений, старые бытовые нормы с новыми отношениями, новой социалистической техникой и культурой. Биробиджану, старому и новому, его перемене посвящены представленные в издании очерки. Сборник издан в 1932 году издательством «Федерация».
|
Земля обетованная. Красный Сион. Первое в мире еврейское государство, основанное в 1934 году, оказывается, существует до сих пор! Евреи всего мира стремились попасть сюда еще до Второй мировой войны, евреи Европы могли спастись здесь от Холокоста. Не спаслись… |
В 1937 году молодую Еврейскую автономную область посетил поэт Ицик Фефер. Биробиджану он посвятил цикл своих стихотворений. Одно из них под названием «Свадьба» вдохновило Марка Шагала на создание в 1944 году литографии, которую он так и назвал «Свадьба в Биробиджане». На нём присутствуют практически все мотивы творчества художника: молодые влюблённые, скрипач, гости с характерным шагаловским обликом. В пиршестве принимают участие даже любимые животные художника, присутствующие на многих его картинах, – козёл и петух.
|
Гейман И.Б. А еще был случай… Записки репортера.
Эта книга – рассказ о бесконечном ряде приключений. Случились они с человеком, который родился в Рио-де-Жанейро и всю жизнь искал свою потерянную родину. Он как репортер уходил в дальние плавания на океанских кораблях, побывал во многих странах Европы, в Африке, дюжине штатов Америки, Мексике... Его журналистские пути протянулись от Калининграда до Камчатки, от побережья Ледовитого океана до Ташкента. И всюду он сталкивался со многим интересным, необычным, удивительным. О том, свидетелем чего был автор и как он заново обрел отчизну, эта легко написанная, увлекательная книга.
|
Сандлер Б. С добрым утром! Сборник стихов для детей на русском и идиш языках.
Вышла в свет книга детских стихов на идише и русском языке еврейского писателя, поэта из Нью-Йорка Бориса Сандлера. Проиллюстрировала сборник наша юная землячка, воспитанница изостудии им. Алексейцева Софья Филипкина. Англоязычная версия этого сборника, который называется «С добрым утром!», уже вышла в США. Необычный проект объединил две страны – Америку и Россию, два города на разных континентах – Нью-Йорк и Биробиджан. Книга издана при поддержке фонда президентских грантов.
|
Сандлер Б. Слоненок Эли и Клепчик-Бепчик.
Издание – совместный проект интернет-журнала «Идиш бранжэ», газеты «Биробиджанер штерн» и биробиджанского Центра детского творчества. Веселые и познавательные сказки о слоненке Эли, который решил выучить идиш, его друзьях и жвачке Клепчике-Бебчике сочинил писатель-идишист, поэт и журналист Борис Сандлер (Нью-Йорк). На русский язык приключения сказочных героев перевела главный редактор газеты «БШ» Елена Сарашевская. А великолепные иллюстрации к сказкам создали 27 юных художников Студии изобразительного искусства при Центре детского творчества. Книга издана с использованием средств гранта президента РФ на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов.
|
Бляхер Л. Хроники Герода: Перечитывая Флавия.
Эта книга - о любви. Невероятной, испепеляющей любви, которая ведет героя через битвы и осады, интриги и поражения, горе и отчаяние. Любви к своей земле. Герой книги - самый проклинаемый персонаж в истории - царь Ирод Великий. О его жизни, о его фантастических приключениях в мире сильных людей и больших поступков автор, профессор, научный сотрудник ИКАРП ДВО РАН Леонид Бляхер, и попытался рассказать на страницах романа.
|
Тен Е.А. Белый танец (рассказы).
Рассказы и миниатюры, написанные изящным языком, переносят читателя в просторный мир детства, естественных и человеческих отношений, полны добра, любви к Родине. И поэтому имеют огромное воспитательное значение. Напечатаны в 2001 г. при поддержке Правительства ЕАО.
|
Серия книг для детей «Чудесная история».
Совместным проектом Биробиджанской еврейской религиозной общины «Фрейд» и Благотворительного фонда «Ор-Авнер» издана серия книг для детей под общим названием "Чудесная история" ( "Хони, рисующие круги", "Возвращение потерянного", "И это к лучшему", "Приключение пророка", "Принц, ставший евреем" , "Йосеф, почитающий субботу", "Обучение азбуке", "Подмененный младенец", "Мать и семь ее сыновей", "Накдимон и колодцы", "Рабби Акива и разбойники"). Составитель книг Эстер Шайнер, перевод с иврита Риммы Лавочкиной, художник Владислав Цап.
|
Шабловский О. Никто кроме нас.
Основа любого вымысла – это реальность, считает писатель-фантаст из Биробиджана Олег Шабловский. В своих произведениях он расширяет границы возможного и в то же время тяготеет к жизненной достоверности. Его герои путешествуют во времени, но назад уже никогда не вернутся. «Никто, кроме нас» – это книга о Великой Отечественной войне. Главный герой Андрей Карасев – наш современник. Он попадает в аварию, но судьба дарует ему, так сказать, второй шанс и переносит на одну из пограничных застав. А происходит это 21 июня 1941 года. Ему не избежать той трагедии, которая вот-вот обрушится на нашу страну. И остается только одно – взять в руки оружие и вместе с предками встать на пути врага. Книга дает возможность читателю взглянуть на события прошлого глазами не только очевидца, но и человека нашего времени.
|
Антонов В.И. Грохот дальних гроз. Стихи.
В сборник вошли стихи о Великой Отечественной и советско-японской войнах 1941 -1945 гг., созданные нашим современником, что само по себе редкость для отдельного издания в XXI веке. Оно включает как авторские стихотворения, так и раздел переводов с украинского и идиша, в основном поэтов-фронтовиков. «Маньчжурский» и «корейский» циклы, написанные непосредственным участником похода советских войск через Гоби и Хинган и освобождения Севера Кореи поэтом Хаимом Гуревичем, безусловно, уникальны для идишской поэзии. Некоторые переведены на русский язык биробиджанскими литераторами впервые.
|
Сборник стихов В. Чернина «Вегн» («Дороги»).
Сборник стихов еврейского литератора Велвла Чернина «Вегн» на языке идиш (в переводе на русский «Дороги») посвящен Еврейской автономной области, ее населенным пунктам и людям, в ней проживающим. В. Чернин активно сотрудничает с газетой «Биробиджанер штерн», автор ряда литературных произведений о ЕАО, член редколлегии литературно-публицистического альманаха «Биробиджан.
|
«БШ» представляет фантастический рассказ петербургского автора Йоэля Матвеева, где Биробиджан таинственным образом связан с городом на Неве, эльфами и Тунгусским метеоритом.
|
Издание сборника стихов Исроэля Эмиота в русском переводе – это ещё один шаг по возвращению в Биробиджан его имени. На идише (с параллельным английским переводом) сборник «Сибирь» вышел в свет в США в 1991 г., уже после смерти поэта. На русском языке сборник представлен читателям в переводе Елены Сарашевской и Павла Толстогузова.
|
Антология еврейской поэзии на идиш.
Общественной организацией «Наследие ЕАО» и газетой «Биробиджанер штерн» издана краткая антология переведенных на идиш произведений поэтов еврейского происхождения, писавших на нееврейских языках. Название антологии - «Тикун», что означает по-древнееврейски что-то вроде «исправление ошибки». Отбор и перевод на идиш стихов Генриха Гейне, Франца Кафки, Осипа Мандельштама, Евгения Шварца, Леонида Первомайского, Генриха Сапгира, Владимира Высоцкого, Иосифа Бродского и других поэтов осуществил Велвл Чернин.
|
Исроэл Эмиот. Пять стихотворений из цикла «Сибирь».
Его лагерная лирика — тот случай, когда молитвенная словесная привычка детства преобразилась в напряженную, очень личную интонацию выяснения отношений с Богом.
|
Тяптин В.Я. Город-сад на Бире: Стихи.
В данной поэтической книге Владимира Тяптина опубликованы 100 экспромтов, созданных на фотографии порталов «Город на Бире (г. Биробиджан)» и «Природа Еврейской автономной области в картинках» в Интернете.
|
Биробиджан: литературно-публицистический альманах.
Литературно-художественный и общественно-политический альманах «БИРОБИДЖАН» – орган объединения Советских писателей Еврейской автономной области. В 1946 г. в соответствии с решением обкома ВКП(б) было принято решение о возобновлении издания в области литературно-художественного и общественно-политического альманаха и присвоению ему названия «Биробиджан». Всего за период с 1946 по 1948 гг. вышло 5 номеров альманаха, которые в 1949 г. были изъяты и уничтожены. |
В рассказах Владимира Бадикова, написанных в 1990-е годы, многие из которых ранее публиковались на страницах областных газет и звучали в эфире областного радио, без прикрас описана наша бурная и изменяющаяся жизнь. Сборники были созданы в 1996 и 2000 гг.
|
Каширская Н. ЧЕРНОВИК: пионерское детство в простых историях.
Герои этих историй – обычные дети, у которых есть мечта: повязать красный галстук. Ироничные рассказы о вере в то, что каждый пионер хотел стать частью чего-то большего. Того нерушимого союза, где смелость и дружба, честность и отвага – не просто слова.
|
В сборнике Файн Р.Б., награжденного в 2010 году медалью А.С. Пушкина, представлены стихи двух циклов. Один из них, «Мир Пушкина», посвящен 220-летию Поэта. Второй, «Биробиджанские мотивы» - к 80-летию города Биробиджана.
|
Представленный русско-идиш разговорник не является учебником еврейского (идиш) языка. Автор книги рассказывает о том, как еще недавно говорили евреи Биробиджана, вспоминает выражения на идише, звучавшие из уст как носителей языка, так и жителей города других национальностей, виртуозно владевших так называемым hалб-идишем (наполовину идишем, наполовину русским). Читатель имеет возможность познакомиться с еврейской кухней, блюдами, которые искусно готовили наши бабушки и мамы, с любимыми песнями родителей. При разработке разговорника использовались пособие «Идиш для начинающих» (автор Елена Сарашевская), а также размещенные в открытых источниках статьи и книги Льва Минца, Михаэля Бордина, Иосифа Гури.
|
Страна Силверстиния. Сборник стихов Шела Силверстина в переводе Аллы Ворониной.
В книгу «Страна Силверстиния» вошли стихотворения известного американского поэта, писателя, музыканта и художника Шела Силверстина из его сборника «Where the Sidewalk Ends» в переводе Аллы Ворониной. Иллюстрации Риммы Лавочкиной.
Книга представлена некоммерческим благотворительным проектом издания электронных книг «Воплощение». |
Дневник клуба «Поэзия», который существовал в Биробиджане в середине шестидесятых годов прошлого века.
|
Зиси Вейцман. Сборник стихов на идиш «А фрейлэхер рэгн» («Веселый дождь»).
Сборник стихов журналиста, работавшего в газете «Биробиджанер штерн», поэта, переводчика с идиш Зиси Вейцман «А фрейлэхер рэгн» («Веселый дождь») вышел к 70-летию поэта в Тель-Авиве в серии книг «Библиотек фун дер райнтцайтикер идишер литератур» («Библиотека современной еврейской литературы»). Издатель – «Националэ инстанц фар дер идишер култур» («Национальная организация культуры идиш»). Художник-оформитель – Моше Гимейн.
|
«Земля, на которой нам выпало жить»: сборник методических материалов.
В сборник вошли различные материалы по литературному краеведению. Его цель – познакомить с историей литературного процесса на территории автономии и опытом продвижения и популяризации литературы ЕАО; раскрыть особенности жизни и творчества писателей, связанных с нашей областью.
В первый раздел вошли материалы, посвящённые юбилею Н.Д. Наволочкина. Второй посвящён литераторам, писавшим на языке идиш, и в первую очередь юбилярам этого года – Э. Казакевичу, И. Бронфману, Б. Миллеру и другим. Третий раздел включил статьи и очерки об авторах, пишущих на русском языке. |
Наиболее значительные произведения представителей всех на тот период поколений советских еврейских поэтов, писавших на идиш, впервые были собраны и опубликованы в переводе на русский язык в 1985 г. издательством «Художественная литература». В сборнике представлены и биробиджанские поэты, в том числе Бузи Миллер, Любовь Вассерман, Исаак Бронфман, Эммануил Казакевич, Бузи Олевский и другие.
|
Антология поэзии Еврейской автономной области. 1930-2010 гг.
В данную антологию вошли лучшие и наиболее характерные образцы поэзии ЕАО, созданные авторами, работавшими в автономии с первых лет ее создания, до произведений литераторов, творящих в ней ныне. Также в антологию включены стихи, написанные поэтами, ныне проживающими за пределами области и в других странах, но в чьих произведениях тема «малой родины» продолжает звучать. |
Книга стихов первых поэтов- биробиджанцев, романтиков далеких 30-х годов, написанные на еврейском идиш языке и переведенные на русский язык издана в канун 75-летия Еврейской автономной области.
|
Сборник произведений писателей и поэтов Еврейской автономной области. Сборник издан Хабаровским книжным издательством. Государственного комитета РСФСР по делам издательства, полиграфии и книжной торговли в 1984 году и посвящен 50-летию образования ЕАО. Составитель сборника Шойхет Р.С. |
Встреча. Литературный альманах.
В литературном альманахе "Встреча" творческой группы Ленинского района Еврейской автономной области представлена проза и поэзия непрофессиональных поэтов и писателей района. Книга издана в 2004 году и посвящена 70-летию образования ЕАО.
|
В общественно-политический и литературно-художественный сборник, изданный в 1972 году, вошли очерки о тружениках села и города, их судьбах, прошлом и настоящем, о природе Еврейской автономной области и красоте земли, преображенной созидательным трудом человека. Материалы сборника дают возможность проследить историю автономии, прикоснуться к незабываемым годам первых индустриальных пятилеток, когда в строительных лесах поднимался город на Бире.
|
Ефим Кудиш. Литературное наследие Еврейской автономной области. Выпуск 2.
Второй выпуск сборника "Литературное наследие Еврейской автономной области" издан в 1999 году к 65–летию области и включает в себя прозу и поэзию литераторов, живших и работавших в разные годы в еврейской автономии.
|
Ефим Кудиш. Литературное наследие Еврейской автономной области. Выпуск 1.
Первый выпуск сборника "Литературное наследие Еврейской автономной области" издан в 1994 году биробиджанским журналистом-литературоведом и краеведом Ефимом Кудишем и посвящен 65–летию газеты Биробиджанер штерн". Поражает обилие замечательных имен, работавших в газете и писавших на идиш.
|
1 - 48 из 48
Начало | Пред. | 1 | След. | Конец