Воспоминания, очерки
Манойленко И. Биробиджанская эпопея Ильи Геймана.
![]() |
Трудовая биография живущего ныне в США известного журналиста Ильи Геймана начиналась в Биробиджане в годы войны, когда ему было всего тринадцать лет, он поступил на работу в областную типографию. Статья опубликована в газете «Биробиджанер штерн».
|
Кадина А. Еврейский писатель Шолом-Алейхем (1859–1916).
![]() |
Статья журналиста газеты «Биробиджанер штерн» посвящена Шолом-Алейхему – еврейскому писателю и драматургу, одному из основоположников художественной литературы на идише, в том числе детской. 2 марта 2019 г. отмечался 160-летний юбилей литератора. Родился он в Переяславе Полтавской губернии (Российская империя) в небогатой патриархальной еврейской семье. Мать умерла, когда мальчику исполнилось 13 лет. Учился в хедере, затем – в Переяславском уездном училище. Первые произведения писателя были опубликованы в 1879 году. С 1883 года пишет исключительно на идише и под псевдонимом «Шолом-Алейхем» (с иврита – «Мир вам!»).
|
![]() |
Фильмы и сюжеты о нашей области и Биробиджане – сколько их всего, мы даже не беремся подсчитать, но некоторые из них вспомним вместе с вами. Статья опубликована в газете «Биробиджанер штерн».
|
Новикова Ю. Люди, цифры, факты в истории Еврейской автономной области.
![]() |
Информация о событиях, отмеченных в истории Еврейской автономной области. По материалам викторины «Кто, где, когда в Еврейской автономной области. Совместный проект газеты «Биробиджанер штерн» и общественной организации «Наследие ЕАО».
|
Моисей Бенгельсдорф. Неизвестное об известных.
![]() |
В статьи Елены Марундик представлено много новой информации о судьбе семьи Моисея Бенгельсдорфа и Любови Вассерман, известной далеко за пределами области, приехавших в 1930-е годы строить «социалистический Биробиджан», много сделавших для развития еврейской культуры, пострадавших за это в годы сталинских репрессий.
|
![]() |
Статья Захара Гельмана из израильского города Рехивот, опубликованная в газете «Биробиджанер штерн», повествует о судьбе евреев, проживавших до Великой Отечественной войны в небольшом местечке Дунаевцы на Украине. Некоторые из них, приехавших строить «социалистический Биробиджан», и сегодня живут в этом городе. Но почти все, более 4 тысяч евреев, умерли в гетто, были зверски убиты местными националистами и гитлеровцами. Читателей несомненно заинтересует судьба доктора Мордехая Берга, до трех лет именовавшегося Василием Шаталовым.
|
Люди биробиджанского поколения.
![]() |
Этим очерком мы завершаем публикацию переводов путевых заметок Самуила (Шмуэля) Гордона, побывавшего в нашей области летом 1947 года. В небольшой сборник очерков «Биробиджанские старожилы» писатель включил рассказ о cеле Бирофельд, основанном евреями-переселенцами в конце 20-х годов прошлого века, и ушумунской угольной шахте, железную дорогу к которой строили в послевоенные годы. Автор переводов Валерий Фоменко.
|
Павлова В. Артист, с которым боролся Сталин.
![]() |
В областном архиве хранится документ, свидетельствующий, что Биробиджан связан с именем народного артиста СССР Соломона Михоэлса. Исполком областного Совета депутатов трудящихся 27 января 1948 года принял следующее решение: «В целях увековечения имени виднейшего деятеля еврейской советской культуры, народного артиста СССР, лауреата Сталинской премии С.М. Михоэлса исполком областного Совета депутатов трудящихся ЕАО решил удовлетворить ходатайство работников областного союза артелей промысловой кооперации и присвоить Дому культуры промкооперации в городе Биробиджане имя С.М. Михоэлса».
|
![]() |
Герой России Виктор Васенков родился в Моздоке. Но свой путь к профессии летчика начинал в Биробиджане, куда по долгу службы перевели его отца. Детство и юность будущего летчика-испытателя прошли в Биробиджане, Здесь он рос, учился в школе № 1, отсюда ушел в авиацию. Путь в небо для Виктора начался в биробиджанском Доме пионеров – он занимался в авиамодельном кружке. Затем увлекся парашютным и планерным спортом в аэроклубе.
|
Самуэл Гордон. На своей земле.
![]() |
Этим очерком мы продолжаем публикацию переводов Валерия Фоменко путевых заметок Самуила (Шмуэля) Гордона, который в 1937 году издал повесть «Биробиджанские дети». Посетив ЕАО уже после войны, написал ряд очерков, вошедших в сборник «Биробиджанер тойшвим» («Биробиджанские старожилы»). В небольшой сборник писатель включил и рассказ о буднях колхоза «ДВАДЦАТЬ лет Октября», основанного евреями-переселенцами в конце 30-х годов прошлого века и положившего начало нынешнему селу Птичник.
|
Марундик Е. Стали культурными и зажиточными.
![]() |
Статья исследователя истории еврейской автономии Елены Марундик посвящена участию Еврейской автономной области в Первой Всесоюзной сельскохозяйственной выставке в Москве. Как отмечала пресса тех лет, главное назначение выставочного зала на этой выставке – показать «возрождение народа, приобщение к сельскому хозяйству трудящихся евреев, влачивших при царизме жалкое, полуголодное существование в местечках «черты оседлости».
|
![]() |
Уникальные воспоминания Геннадия Иделевича – сына первостроителя Биробиджана Наума Иделевича, который был одним из тех, кто с первой группой переселенцев из Саратова и других городов Центральной России в мае 1928 года прибыл на полустанок Тихонькая. «Есть вопросы, от которых я просыпаюсь по ночам, – откуда они такие, первопроходцы, первостроители, пионеры? Где они научились быть такими, кто их воспитывал? Я пока не нашел ответов на эти вопросы.… Будь у меня такая возможность, я бы гимны пел всем тем, почти неизвестным, мужественным, полуголодным и полураздетым людям, которые строили Биробиджан».
|
Хетагуровка. Перевод с идиша Валерия Фоменко.
![]() |
Перевод Валерием Фоменко с языка идиш рассказа Мирры Хенкиной (1892 – 1960) «Хетагуровка» - о молодой девушке, переехавшей по призыву Валентины Хетагуровой жить и трудиться на Дальний Восток в один из колхозов вблизи Биробиджана. Автор рассказа – поэтесса, член Ассоциации революционных еврейских писателей. Сотрудничала с Институтом еврейской пролетарской культуры при Всеукраинской Академии наук, преподавала. Печаталась в журналах «Ди ройте велт», «Пролит», «Советише литератур», в газетах «Дер эмес», «Эйникайт». Автор поэтических сборников «Лидер».
|
Бородулин Н., Сарашевская Е. Находка через океан.
![]() |
О судьбе уникальной коллекции стенных газет, выпускавшихся в 1930-е годы творческим коллективом «Биробиджанер штерн» рассказывается в статье Елены Сарашевской и Николая Бородулина. Эта коллекция как и другие письменные документы и печатные издания на идише до Второй мировой войны хранились в Вильнюсе. А в 1940 году из-за нацистской угрозы материалы были перевезены в Нью-Йорк в Еврейскую научную организацию, где и сегодня хранятся книги и другие исторические материалы, спасенные от Холокоста. Среди этих экспонатов – стенные газеты «Биробиджанер штерн».
|
Марфин В. Что в имени вашем, станицы?
![]() |
В мае 1858 года, сразу после подписания Айгуньского договора между Россией и Китаем по разграничению Амура, от Айгуня, который находился рядом с современным Благовещенском, вниз по реке отправился караван из нескольких десятков баркасов, плотов, лодок. Впереди следовал небольшой пароход, на котором находился генерал-губернатор Восточной Сибири Н.Н. Муравьев. В этом сплаве участвовали большая команда казаков Забайкальского войска и вторая команда из солдат и офицеров Сибирского военного округа. Перед участниками сплава стояла задача: пройти по Амуру от устья Хингана до устья Уссури, что составляло примерно 500 километров, и заложить на этом участке первые 18 станиц. Так начиналась русская колонизация этого большого по протяженности отрезка Среднего Амура, где находится сейчас Еврейская автономная область.
|
Новикова Ю. Оставить свой след.
![]() |
Профессор кафедры технических дисциплин Приамурского государственного университета им. Шолом-Алейхема, бывший Генеральный конструктор ЗАО ПО «Дальсельмаш», автор 125 авторских свидетельств и 50 патентов, Михаил Алексеевич Канделя может стать первым жителем нашей области, удостоенным почетного звания «Заслуженный изобретатель Российской Федерации».
|
Гордон С.В. Там, где в сопках построен завод. Амурзетский еврей. Перевод с идиша Валерия Фоменко.
![]() |
Писатель Шмуэль (Самуил) Вульфович Гордон (1909–1999 гг.), живший на Украине, впервые побывал в нашей области еще в 30-х годах и в 1937 году издал повесть «Биробиджанские дети». Посетив ЕАО уже после войны, написал ряд очерков, вошедших в сборник «Биробиджанер тойшвим» («Биробиджанские старожилы»). Продолжаем знакомить читателей с очерками Гордона С.В. «Там, где в сопках построен завод. Амурзетский еврей», вошедшими в этот сборник.
|
Манойленко И. Архиважное дело.
![]() |
Государственный архив Еврейской автономной области был образован в предвоенном 1940 году. Первейшей обязанностью архивистов является обеспечение сохранности документов, принятых на хранение. В архиве осуществляется целый комплекс мероприятий по созданию нормативных условий, соблюдению оптимальных режимов и надлежащей организации находящихся здесь на хранении более четверти миллионов документов.
|
Гордон С.В. Биробиджанский богач. Биробиджан. Перевод с идиша Валерия Фоменко.
![]() |
Писатель Шмуэль (Самуил) Вульфович Гордон (1909–1999 гг.), живший на Украине, впервые побывал в нашей области еще в 30-х годах и в 1937 году издал повесть «Биробиджанские дети». Посетив ЕАО уже после войны, написал ряд очерков, вошедших в сборник «Биробиджанер тойшвим» («Биробиджанские старожилы»). Продолжаем знакомить читателей с очерками «Биробиджанский богач», «Биробиджан», вошедшими в этот сборник.
|
![]() |
Читатель имеет возможность познакомиться еще с одним очерком Самуила Гордона, вошедшим в сборник «Биробиджанер тойшвим» («Биробиджанские старожилы») и опубликованный в газете «Биробиджанер штерн» в переводе Валерия Фоменко.
|
Новости 21 - 40 из 85
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец